Je ne connais rien au cinéma... mais j'en parles quand même
Par Anachronique Val
Des auditions ont débuté au Musée de la nation navajo de Window Rock (Arizona) pour trouver les doubleurs en langue navajo de l'épisode IV de Star Wars.
Le directeur du musée, Manuelito Wheeler, a eu cette idée il y a trois ans, afin de "trouver un moyen d'inciter les gens - principalement les navajos eux-même - a apprendre cette langue."
La nation navajo est la plus grande tribu amérindienne (300 000 personnes, principalement en Arizona et au Nouveau-Mexique) mais la moitié ne parle plus la langue de leurs ancètres. La Société Lucasfilm a donné son accord et des linguistes ont mis 36 h pour la traduction ; selon monsieur Wheeler, le navajo, langue très descriptive, "colle" bien au thème de la "force". Star Wars a été choisi car c'est un film très aimé des Indiens navajo.
Une fois doublé, le film sera montré à Window Rock lors de la Fête nationale du 4 juillet, début septembre lors des festivités annuelles navajo, puis en Californie, en Oklahoma, et peut-être à Washington et New York. Il sera par ailleurs disponible en s'adressant au musée, avec les sous-titres déjà existants.
Thème Magazine © - Hébergé par Eklablog